会議や説明会などで商品説明などをするイメージです。
( NO NAME )
2017/10/17 14:55
2018/04/28 19:15
回答
- describe
explainは、[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)を説明するときの「説明する」です。describeは、物事を[描写](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72034/)するときの「説明する」です。[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)がどのようなものか説明する場合の「説明する」はdescribeです。item description(商品説明)
2018/09/11 12:39
回答
- Demonstrate
- Explain
- Describe
説明は英語で demonstrate, explain, あるいは describeと言います。何かの[事情](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62116/)を説明する場合 explanationを使います。例えば Explain the cause of the problem(問題の原因を説明する)。商品や機械の説の場合、describe又はdemonstrateと言います。Describeは単に商品や機械の[詳細](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36277/)を説明する時に使いますます。例えば Describe the strong points of the item(商品の長所を説明する)。Demonstrateは使い方などを説明して[使い方](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43979/)を見せる時に使います。例えば Demonstrate how to use the new vacuum cleaner(新しい掃除機の使い方を見せる)。ご参考になれば幸いです。
2017/10/24 16:21
回答
- Explaination
会議での説明会は英語で"Orientation"か"Briefing session"といいます。また、商品説明は”User manual"か"Brochure"か"Manual"のどちらでも使えます。
2018/09/03 00:09
回答
- explain
「説明」をどう訳すかは文脈によります。ただ、日本語の「説明」そのまま英語に訳すと「explain」になります。「explain」は「説明する」という意味の動詞です。【例】Let me explain.→説明します。If there's anything you don't understand, I'll be happy to explain.→分からない所があれば、ご説明しますので。It's too complex to explain briefly.→複雑すぎて簡単には説明できない。ご質問ありがとうございました。
2018/10/10 11:55
回答
- Explain
- Describe
「説明」は英語で”Explain"や"Describe"と言います。例.)Can you explain about this?これについて説明をしていただけますか?I can describe what is going on for you.何が起こっているのか説明します。* ちなみに説明文のことは"Description"と言います。
2019/02/13 15:16
回答
- Explain
- Describe
Situationによってexplainかdescribeがあります。ルールを説明する時 - explainを使えますExplain the rules彼にルールを説明してください Please explain the rules to him 外見を説明するとか色、形、サイズなどを説明する時describeを使えます。Describe the appearance Describe the colour, shape and size商品の良いところを説明してくださいPlease describe the good points about this product
2018/08/23 13:37
回答
- explain
- illustrate
説明にはいろんな英語があります。explanation: 説明 explain: 説明するCan you please explain the rules of the game?このゲームのルールの説明をしてください。A: Can you give me a full explanation of your business plan?B: Yes. I will email it to you by the end of the week.A: あなたのビジネスプランについて詳しく説明してもらえますかB: 承知しました。週末までにメールにてお伝えします。explainの他にも、illustrateを使って「説明する」というニュアンスを伝えることもできます。He further illustrated his theories of anti-gravity by providing scientific examples.反重力の理論について彼は科学的な例を出してさらに説明していった。
2019/02/09 11:34
回答
- explanation
- description
- run-down
explanation (動詞:to explain)description (動詞:to describe)run-down (動詞:to give the run-down)1.) I will explain the product to you. 「商品を説明して申し上げます。」2.) Product Description 商品説明 He described the movie in detail. 「彼は映画を詳しく説明した。」3.) Here is the run-down of today's schedule. 「これは今日の予定の説明だ。」 I'll give you the run-down. 「ちょっと説明してあげるわ。」上の三つの中で「run-down」が「explanation」と「description」より失礼な話し方だから気をつけてください。
2018/09/01 23:04
回答
- explanation
- briefing
- explain
「説明」は英語で「explanation」(名詞)と言います。動詞の「説明する」は「explain」と言います。他には、「illustrate」や「brief」という動詞もあります。Could you explain to me how this machine works?(この機械の動き方を説明してくれますか?)They held a briefing session for the new employees.(新入社員のために説明会を行いました。)In his presentation, he gave a good explanation of his business idea.(彼はプレゼンテーションでビジネスアイディアの説明をしました。)
回答したアンカーのサイト
2018/10/13 14:33
回答
- explain
- illustrate
「説明する」を英語にしてみると、"explain""や"illustrate"など様々な表現があります。商品を説明するを英語にしてみると"explain the products"となります。"products"が「商品/製品」になります。また、商品説明は"product description"とも言ったりします。(これは名詞ですね)また、"illustrate the concept of the product"(商品のコンセプトを説明する)と言う事も出来ると思います。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィールTomoko W(トモコ)
2018/10/22 21:24
回答
- explanation
説明 (名詞) explanation説明する (動詞) explain説明ありがとう。 Thank you for your explanation.説明させてください。 Please let me explain.英語で説明します。 I will explain in English.彼の説明は明白だった。 His explanation was clear.あなたの説明を理解しました。 I understood your explanation.参考にしてください。 :)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
2018/10/18 01:04
回答
- explain
- demonstrate
説明するという単語にはexplainがよく使われます。I will explain how this machine works.(この機会がどう動くかを説明します。)説明という名詞はexplanationです。He changed the plan without any explanation.(彼は何の説明もなく計画を変更した。)実演で説明をすると言いたい場合はdemonstrateがわかりやすいです。She demonstrated how to use the product.(彼女はその商品の使い方を実演で説明した。)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
2019/11/23 02:56
回答
- to brief
- to explain
- to detail
"to brief"(動詞)は「説明する」を意味します。これは詳細を早く纏めて言うことです。新しい方針・政策・目的または最近起こった事件などの説明に相応しいと思います。"to explain"(動詞)も「説明する」を意味します。もっと細かい説明です。"to detail"(動詞)も「説明する」を意味します。事細かに説明することです。例文一:The head of the department briefed everyone on the new sales target.部長が新しい売り上げの目標について説明しました。例文二:The salesman carefully explained how to use the program.セールスマンがプログラムの使い方を丁寧に説明しました。例文三:The salesman carefully detailed how to use the program.セールスマンがプログラムの使い方を丁寧に説明しました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
2019/11/19 13:45
回答
- explain
- I would like to explain the product features.
普通に説明するなら~explainです。具体的に説明するならdescribeです。Let me explain about the product features. 商品の特徴について説明したいです。Can you describe the product features?商品の特徴について説明してくれる?(具体的に)I'm going to give an explanation of the product features. 商品の特徴について説明するつもりです。ご参考になれば幸いです。
2019/11/12 09:48
回答
- explanation
- description
- introduction
「説明」は英語で「explanation」といいます。名詞です。「説明する」の動詞で使うときは「to explain」です。At the meeting, I will do a short explanation of the new product. 会議で、新しい商品について短い説明をさせていただきます。I would like to explain the merits of our product. 弊社の商品の長所を説明させていただきたいです。「Description」という単語も使えるかもしれません。「Description」は「to describe」の動詞を名詞にしたものです。「Description」は「記述」、「解説」という意味がありますが、ある物・人の特徴を述べるのも「description」または「describe」といいます。I will give a description of the new product when we meet next. 次会うときに、新しい商品の説明をいたします。Can you please describe the functions of the product? 商品の機能を説明していただけますか。「Introduction」という単語も役に立つかもしれません。商品などの特徴・機能を初めて説明するときは「introduction」が使えます。「Introduction」はまた名詞で、動詞が「to introduce」です。Would it be ok if I gave a brief introduction of the product at the next meeting? 次の会議で新商品について短い説明をしてもよろしいですか。Today, I would like to introduce our new product to you. 今日は、弊社の新商品を説明させていただきたいと思っています。
2020/03/08 22:57
回答
- I have a very good explanation for what happened last weekend.
- The lawyer gave a detailed explanation of how the crime was committed.
- Her explanation for her late arrival at work does not sound true to me.
説明 explanation先週末の出来事について非常に良い説明があります。I have a very good explanation for what happened last weekend.弁護士は、犯罪がどのように行われたかについて詳細に説明しました。The lawyer gave a detailed explanation of how the crime was committed.彼女の遅刻の説明は私には当てはまらない。Her explanation for her late arrival at work does not sound true to me.
2022/06/11 10:53
回答
- explanation
「説明」はexplanation(名詞)「説明する」はexplain(動詞)と言います(*^_^*)例)His explanation was easy to understand.「彼の説明は理解しにくかった」Can you explain about the theory?「その理論について説明してもらえますか?」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答したアンカーのサイト